19. 説明を受ける=설명을 받다? 듣다?

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 [19. 설명을 받다? 듣다?]

 

"이렇게 설명을 받으니까 알겠어요"

 이 문장은 어디가 어색할까요?

この韓国語はどこが不自然でしょうか?

 

수강생 여러분이 가끔 틀리시는 표현 중에 '받다'가 있는데요,

일본어의 受ける를 한국어에서는 '받다'를 쓰지 않을 때가 있어요.

受講生の皆さんが時々間違える表現のうちのひとつが「받다」です。

日本語で「受ける」と表現するものでも、韓国語では「받다」を使わない場合があります。

 

授業を受ける 경우에는

'수업을 받다', '수업을 듣다' 어느 쪽이나 쓸 수 있지만

대학 수업, 즉, 강의 같은 경우에는 '강의를 듣다'만 씁니다.

그래서 수업도 '듣다'가 더 자연스럽게 들립니다.

「授業を受ける」の場合は

「수업을 받다」「수업을 듣다」のどちらも言えるのですが、

大学の授業、すなわち講義のような場合には 「강의를 듣다」のみ使います。

 

처음에 나온 예문 중,

説明を受ける 경우에는 '설명을 받으니까'가 아니라 '설명을 들으니까'를 쓰셔야 해요.

冒頭で紹介した例文ですと、

説明を受ける場合には「설명을 받으니까」ではなく 「설명을 들으니까」と言わなければばなりません。

 

 

  •  다음 예문으로 체크해 보세요.

以下の例文で確認してみましょう

 

  1.  어제 하루 종일 강의를 받았더니 피곤해요(×) -> 어제 하루 종일 강의를 들었더니 피곤해요.(○)

(昨日一日中講義を受けたら、疲れました)

 

  1. 선배님께 설명을 받고 나서 이해했어요(×)-> 선배님께 설명을 듣고 나서 이해했어요.(○)

(先輩に説明を受けて、理解しました)

 

  1. 지영 씨가 시험에 합격했다는 소식을 받았어요.(×) -> 지영 씨가 시험에 합격했다는 소식을 들었어요.(○)

(ジヨンさんが試験に受かったという知らせを受けました)

 

  •  아래 試験を受ける,ウケる 경우에도 '받다'를 쓰면 안 됩니다.

以下の「試験を受ける、ウケる」の場合も「받다」を使いません。

 

  1. 올해는 한국어 시험을 받을 생각이에요.(×) -> 올해는 한국어 시험을 볼(치를) 생각이에요.(○)

(今年は韓国語の試験を受けるつもりです)

 

 

  •  ウケる (웃기다, 인기가 있다, 재미있다, 좋은 반응을 얻다)

 

  1. 그 개그맨, 정말 웃겨!

(あの芸人ほんとにウケる!)

 

  1. 요즘 여자들한테 인기 있는 스타일은 뭐예요?

(最近女性たちにウケているスタイルは何ですか?)

 

  1. 그 드라마는 시청자들에게 좋은 반응을 얻고 있어요.

(そのドラマは視聴者にウケています)

 

 

어떠세요?

위와 같은 경우에는 '받다'를 쓰면 안 된다는 것, 기억하실 수 있으시죠?

그럼 다음주에 뵙겠습니다.

 

いかがでしょうか?

上記のような場合には 「받다」を使ったら不自然だということを是非覚えておいてくださいね。

では、来週お目にかかりましょう!

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで
 

 

답글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.

CAPTCHA