Q) 마음이 속상하다と마음이 불편하다の違いは?
A) ①마음이 속상하다
속상하다の意味自体が화가 나거나 걱정 따위로 마음이 불편하다.(腹が立ったり、心配したりして、こころが痛む、しゃくにさわる)という意味で、
마음이 속상하다ではなく、속상하다と表現するのが正しいです。
例)
시험에 떨어져서 속상하다. 試験に落ちてしゃくにさわる。
친구가 입원해서 속상하다. 友達が入院して心が痛む。
②마음이 불편하다
마음이 불편하다は気まずい、気にする、気になるという感じで、使います。
例)
친구의 부탁을 거절했기 때문에 마음이 불편하다.親友の願いを断ったので、ずっと気になる。
그 사람을 만나면 항상 마음이 불편하다.あの人に会ったらいつも気まずい。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
■ 韓国語学習者のためのエッセイ
【タングニの日本生活記】が2015年4月20日に出版されました。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ミリネ韓国語教室ホームページ こちら
役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで