2. [ – 세요, -아/어 주세요]の違いは何?

★ ミリネの知っておくと役に立つ韓国語2. [ – 세요, -아/어 주세요]

 

여러분 안녕하세요~

미리내한국어교실입니다.

여름이 한층 가까워진 것 같네요.

 

訳) 皆さんお元気ですか^^

ミリネ韓国語教室です。

夏がいっそう近づいてきたようですね。

 

지난주에 보내드린 표현은 많이 연습하셨습니까?

자연스럽게 입에서 나올 수 있도록 많이 연습해 주세요.

지난주에 한글이 깨져서 안 보인다는 여러분의 의견이 있어서

미리내 페이스북에서 보실 수 있도록 링크를 걸겠습니다.

한글이 안 보이는 분은 페이스북을 참고해 주세요.

 

訳) 先週お送りした表現は、たくさん練習なさいましたでしょうか?

自然に口から出てくるようにたくさん練習してください。

先週ハングルが文字化けして見られない方がいらっしゃったので

ミリネのfacebookにも掲載することにしました。

ハングルが見えない方は次のリンクを参考になさってください。

 

수강생 여러분과 이야기를 나눌 때 많이 틀리시는 표현이 '-세요', '-아/어 주세요' 랍니다.

상대방에게 정중하게 부탁을 하실 때는 꼭 ~아/어 주세요를 써 주셔야 해요

 

訳) 受講生の皆さんと韓国語で会話する時、よく間違えている表現が'-세요', '-아/어 주세요' です。

相手に対して丁寧にお願いしたい時には、必ず ~아/어 주세요のほうを使わなければなりません。

 

  •  내일 2시에 예약하세요 (明日2時に予約なさい)

-> 예약해 주세요.(予約して下さい)

 

  •  출발하세요(出発なさい)

-> 출발해 주세요(出発して下さい)

 

  •  ~씨가 말하세요 (~さんがお話しなさい)

-> ~씨가 말씀해 주세요(~さんがお話しして下さい)

 

  •  한번 보세요 (一度ご覧なさい)

-> 한번 봐 주세요.(一度ご覧になってください)

 

  •  이야기를 들으세요(話をお聞きなさい)

-> 이야기를 들어 주세요.(話を聞いてください)

 

  •  ~씨의 생일을 축하하세요(~さんの誕生日をお祝いなさい)

-> ~씨의 생일을 축하해 주세요(~さんの誕生日を祝ってください)

 

상대방에게 부탁할 때 '-세요'를 쓰기 쉽지만

'-세요'만 썼을 경우에는 명령형으로 들릴 때가 있답니다.

 

訳) 相手にお願いする時に '-세요' を使ってしまいがちですが

'-세요' を使うと命令のように聞こえてしまうこともあります。

 

물건을 살 때

'좀 더 싸게 하세요.'

역시 명령형으로 들리기 때문에

'좀 더 싸게 해 주세요.'

라고 해야 한답니다.

 

訳) 買い物をするときに

'좀 더 싸게 하세요.(もう少し安くなさい)'

これもやはり命令に聞こえてしまうので

'좀 더 싸게 해 주세요.(もう少し安くして下さい)'

と言わなければなりませんね。

 

많이 연습해 주세요~

그럼 다음에 또 뵙겠습니다~ 안녕히 계세요!

 

たくさん練習してください。

では、またお目にかかりましょう。お元気で^^

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ

【タングニの日本生活記】が出版されました。
日本生活15年のミリネ講師タングニの目に映った日本人、日本語、日本文化…100円ショップ、温泉、サムライ等25のテーマから成るエッセイ集。日韓対訳なので韓国語の全く読めない方でも問題なくお読みいただけます。只今本屋さんでベストセラーになっています!アマゾンのレビューなどご参考ください。
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・
 
このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。
にてご登録ください。
韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^
 
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
どなたでも参加できる! 
ミリネ韓国語日本語添削勉強会 http://www.facebook.com/groups/mirinae