85. 저는 커피를 마시면서 휴게해요(私はコーヒーを飲みながら、休憩をとります)はどこが不自然?

[問題]

저는 커피를 마시면서 휴게해요

(私はコーヒーを飲みながら、休憩をとります)はどこが不自然?

 

 

 

 

[正解

休憩をとる=휴식을 취하다

휴게를 취하다(X) 휴식하다(やや不自然)

쉬어요もいいが、休憩をどう訳すかが問題だったのでNG

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

84.그거, 돈 얼마나 걸렸어? (それ、お金いくらかかったの?)どこが不自然?

[問題]

그거, 돈 얼마나 걸렸어? (それ、お金いくらかかったの?)はどこが不自然でしょう?

 

 

 

 

[正解]

걸렸어->들었어

お金がかかる=돈이 들다

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

83. “나, 방향음치인거 알잖아?” (私、方向音痴ってこと知ってるでしょ?)どこが不自然?

[問題]

"나, 방향음치인거 알잖아?" (私、方向音痴ってこと知ってるでしょ?)

はどこが不自然でしょうか。

 

 

 

 

[正解]

치=音痴、方向音痴=길치(O) 방향음치(X) 길치の길は道の意味。

運動神経が悪い 몸치  / 몸 体

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

82. 이거 반분 너한테 줄께(これ半分お前にやるよ)はどこが間違っているのでしょうか?

[問題]

이거 반분 너한테 줄께

(これ半分お前にやるよ)はどこが間違っているのでしょうか?

 

 

 

[正解]

半分=절반(O) 반분(X)は使わない。

一つだったものを半分に分ける場合반쪽,반절も使う。

그 빵 반쪽만 잘라 줘(そのパン、半分切ってちょうだい)

[절반vs반쪽] 半分は基本的に절반を使う。

예)벌써 한 해의 절반이 갔다.もう一年の半分が過ぎた。

반쪽は元々片方の意味。

예)내 반쪽은 어디 있을까? 私の恋人はどこにいるかしら? 

반절は半分の意味で間違いではありませが、それほど使われません。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

81. 순대는 겉보기만으로 피해 있었어요(「スンデ」は見た目だけで避けていたんです)?

[問題]

순대는 겉보기만으로 피해 있었어요

(「スンデ」は見た目だけで避けていたんです)どこが不自然でしょう?

 

 

 

 

[正解

피해->피하고(꺼리고) 있었어요

겉보기만으로->겉으로 보기에는(외견상) 맛이 없을 것 같아を追加したほうが自然。

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

80. 특히 싫어하는 요리는 없어요(特に嫌いな料理はありません)?

[問題]

특히 싫어하는 요리는 없어요

(特に嫌いな料理はありません)はどこが不自然でしょう?

 

 

 

 

[正解]

특히を특별히に変える必要がある。

特にない:특별히 없다

특히を使う場合は強調するとき。

예)그 음식은 제가 특히 싫어하는 음식이에요.

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

 

79. 집 컴퓨터는 고장해서, 수리를 맡겼어요(うちのパソコンは故障して修理に出しました)?

[問題]

집 컴퓨터는 고장해서, 수리를 맡겼어요

(うちのパソコンは故障して修理に出しました)はどこが間違っているのでしょう?

 

 

 

 

[正解]

고장해서->고장나서

故障する 고장하다(X) 고장나다(O)

修理に出す=수리를 맡기다

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

78. 양친부터 생활비를 부쳐 받았다(両親から仕送りを送ってもらった)?

[問題]

양친부터 생활비를 부쳐 받았다

(両親から仕送りを送ってもらった)どこが不自然?

 

 

 

 

[正解]

양친->부모님/부터->으로부터 /양친はほぼ使わない。

あるき起点からお金、ものが来る場合は「-から」:~(으)로부터を使う。

친구로부터 선물을 받았다

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

77. 한국은 처음에 와 봐요(韓国は初めて来てみました)?

[問題]

한국은 처음에 와 봐요 

(韓国は初めて来てみました)はどこが不自然?

 

 

 

 

[正解]

처음에->처음 / 初めて 처음에(x) 辞書に처음으로に書いているが、

会話では처음으로が不自然な場合がしばしばある。

来てみました와 봤어요,와 봐요両方使う。

 

 

 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae@kaonnuri.com まで

 

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

37. 過ごす意味の지내다, 보내다の違いは?

여러분 안녕하세요~
한 주 동안 잘 지내셨습니까?
 
요즘 목요일에 자주 비나 눈이 자주 오는데요, 
낭만적이지만 교통이 불편해서 반갑지는 않은 요즘이네요.
 
皆さんお元気ですか~
この一週間、楽しく過ごされましたか?
このごろ木曜によく雨や雪が降りますますけれども、
ロマンチックですが、交通が混雑するため最近はあまり嬉しくないですね。

 

★ ミリネメールマガジン、知っておくと役に立つ韓国語 37. [ 過ごす] 

이번주 메일매거진은 회화에서 자주 나오는 過ごす입니다.

"그동안 잘 지냈어요?", "즐거운 주말 보내세요" 등

 

자주 듣는 말인데요, '지내다?' '보내다?' 헷갈릴 때가 많은 것 같아요. 
그래서 오늘은 '지내다', '보내다' 차이를 알아 보겠습니다. 
 
今週のマールマガジンは会話によく登場する「過ごす」です。
"그동안 잘 지냈어요?", "즐거운 주말 보내세요" 等
よく聞く言葉ですよね。 '지내다?' '보내다?' 使い分けに迷う場合が多いようです。
ですので今日は,'지내다'と '보내다'の違いについて整理してみたいと思います。 
 

 

예문)
A: "그동안 어떻게 지내셨어요?" これまでの間、どう過ごされましたか?
B: "평소랑 다름없이 지냈어요." 普段と変わりなく過ごしました。
 
A: "기숙사에서 지내는 동안 불편하지 않았어요?"寄宿舎で過ごす間、居心地悪くなかったですか?
B: "불편한 점도 있었지만 잘 지냈어요" 窮屈な点もありましたが、楽しく過ごしました。
 
A:"어제 만난 그 사람 어땠어요?" 昨日会ったあの人、どうでしたか?
B: "이야기도 잘 통하고 식성도 비슷해서 즐거운 시간을 보냈어요"話もよく通じたし、食の好みも合って楽しい時間を過ごしました。
 
A: "휴가를 알차게 보냈어요" 充実した休暇を過ごしました。
 
예문을 보시면 아시겠지만、
'지내다'는 좀 더 막연하고 긴 시간을 말할 때가 많고, '잘'이라는 부사와 함께 쓰일 때가 많습니다.
그에 비해 '보내다'는 정해진 시간, 목적어와 함께 쓰일 때가 많은 것을 알 수 있습니다. 
 
'지내다'は少し漠然としていて、長い時間について言う場合が多く、 '잘'という副詞と共に使われることが多いです。
それに比べて '보내다'はある一定の時間だったり、目的語を伴って使われることが多いということがお分かりになると思います。
 

 

"그저 시간을 보내다 보니, 어느덧 마흔이 되었다. 
그렇게 지내다 보니 어느날 후회가 되었다."
「なんの気なしに時を過ごしていたら、いつの間にか40歳になった。
そんな風に過ごしていたら、ある日後悔した」
 
위 문장에서 보시면 역시, '보내다' 앞에는 목적어가, 

 

'지내다' 앞에는 부사가 위치해 있네요. 
上の文章を見るとやはり  '보내다'の前に目的語があり、
'지내다'の前には副詞が位置していますよね。
 

 

반드시 이렇게 써야 하는 것은 아니지만, 헷갈릴 때는 한번 생각해 보시면 좋겠습니다. 
必ずこのように使わなければならない訳ではありませんが、混乱するときは一度考えてみるといいと思います。
 
도움이 되셨나요? 그럼, 다음주에 또 뵙겠습니다.
参考になりましたか?では、来週またお目にかかりましょう。
안녕히 계세요. お元気で~
 

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

このメルマガをお友達にも紹介しませんか?ミリネ受講生でなくても構いません。

役に立つ韓国語メルマガ配信中お申し込みは mirinae.jp/mailmaga.html  にてご登録ください。

韓国語学習に役に立つメルマガを定期的にお送りいたします^^

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

どなたでも参加できる!ミリネ韓国語日本語添削勉強会

http://www.facebook.com/groups/mirinae

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ミリネ韓国語教室ホームページ こちら

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

韓国語教室を東京でお探しなら新宿・日暮里のミリネ韓国語教室

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

 ■ 韓国語学習者のためのエッセイ【タングニの日本生活記】